Preguntas frecuentes


Expertos en la traducción de textos

¿Qué es E-motive?
Es una agencia de traducciones. Todos nuestros traductores son profesionales nativos que realizan las traducciones personalmente con la ayuda de software de traducción asistida. En ningún caso se utilizan software de traducción automática.

¿Qué pueden traducir?
Traducimos prácticamente cualquier tipo de texto: manuales científicos y técnicos, sitios web, documentos legales, material publicitario, tesinas, correspondencia, etc.

¿Aceptan cualquier tipo de texto para traducir?
Aceptamos cualquier tipo de material que no incite al odio racial, la pedofilia, la explotación de los menores, la comisión de delitos de cualquier tipo, o, más en general, que no facilite la realización de actividades consideradas ilegales en la mayoría de los países civilizados.

¿Tratan también trabajos de dimensiones pequeñas?
Evaluamos del mismo modo la posibilidad de traducir algunas líneas.

¿Hacia qué idiomas y desde qué idiomas pueden traducir?
Trabajamos normalmente con todos los idiomas europeos y con varios idiomas extraeuropeos como el árabe, el chino, el japonés, el hebreo, el coreano y muchos otros. Sin embargo, si ustedes necesitan traducir el material en una combinación lingüística no incluida en esta lista, no dude en contactarnos, tenemos acuerdos de colaboración con varias agencias extranjeras que trabajan también con idiomas menos conocidos.

¿Los traductores traducen hacia muchos idiomas?
Esto no ocurre nunca. Nuestros traductores son nativos en cuanto a la lengua de destino y perfectamente bilingües en el idioma de origen. Traducen sólo y exclusivamente hacia su lengua materna.

¿Ofrecen también servicios de interpretación?
Nuestra agencia no ofrece directamente servicios de interpretación. De todas formas, si necesitan servicios de este tipo, no duden en contactarnos, será un placer para nosotros ponerles en contacto con agencias serias y fiables que podrán responder a cualquier exigencia en ese sentido.

¿Trabajan con empresas o con particulares?
Trabajamos tanto con empresas como con particulares.

¿Cómo podemos enviarles el material para traducir?
Sólo tienen que enviar a nuestra dirección de correo electrónico un e-mail adjuntando el documento o el enlace del sitio que desean traducir. También pueden enviar el documento por fax.

¿Cómo podemos obtener un presupuesto gratuito de su parte?
Es suficiente enviar el material para traducir siguiendo la modalidad del punto anterior, especificando el idioma de destino y la fecha de entrega deseada. Un representante de nuestra agencia les responderá rápidamente indicando claramente los gastos y confirmándoles la fecha de entrega.

Soy un traductor y me gustaría colaborar con usted, ¿cómo puedo enviarles mi curriculum?
Debe enviar su solicitud a nuestro correo.

¿Prevén la posibilidad de establecer relaciones de colaboración duraderas con empresas que a menudo necesitan sus servicios?
Crear relaciones comerciales estables con nuestros clientes es nuestro principal objetivo. Si ustedes desean trabajar con nosotros de manera permanente, estaremos encantados de definir con ustedes condiciones y precios especiales incluso a partir del segundo trabajo que nos pidan.

¿Es posible visitar su sede o recibir la visita de uno de sus encargados?
Excluyendo un mínimo porcentaje de proyectos complejos, cualquier trabajo puede analizarse y realizarse de manera completamente satisfactoria sin la necesidad de un encuentro físico. Esto garantiza la reducción al mínimo de los costes de gestión y, por tanto, de los precios de venta. Siendo una agencia totalmente internet-based no prevemos la posibilidad de recibir nuestros clientes en nuestra sede operativa ni la posibilidad de efectuar visitas a la suya.

¿Cómo establecen sus precios?
A diferencia de otras agencias que ofrecen cotizaciones directamente online basadas exclusivamente en la longitud del texto, nosotros preferimos analizar el material que se debe traducir y presentarle al cliente un presupuesto con una evaluación concreta y definitiva del material. Nuestros precios varían no sólo en función de la longitud, sino también de la dificultad del texto, de los idiomas desde y hacia los cuales hay que traducir, del formato de los textos, del tiempo de entrega requerido por el cliente, del tipo de relación comercial con el cliente mismo.

¿Sus precios son baratos?
La estructura organizativa que hemos creado nos permite mantener los costes de gestión a niveles muy bajos. Por este motivo conseguimos ofrecer a nuestra clientela precios casi siempre inferiores a los de la competencia.

¿Cómo son sus plazos de entrega?
Nuestros tiempos de entrega son muy cortos. Obviamente dependen de la longitud y de la dificultad del material que nos han encargado. De todas formas, siempre se respetan los plazos establecidos en el presupuesto.

¿Qué garantías prevén sobre los plazos de entrega?
E-motive garantiza el respeto de los plazos de entrega establecidos en el presupuesto. Para obtener más información, les rogamos que lean las Condiciones generales.

¿Qué tipo de pagos aceptan?
Los métodos de pago que aceptamos son la transferencia bancaria y la tarjeta de crédito. Las modalidades y los plazos de pago no son siempre los mismos, sino que se definen en el momento.

¿Qué garantías ofrecen sobre la calidad del servicio?
La garantía implícita reside en nuestro personal: nuestros traductores son todos profesionales nativos con especializaciones en diversos sectores. Las traducciones se realizan personalmente con la ayuda de software de traducción. En ningún caso se utiliza un software de traducción automática. Garantías explícitas se especifican en detalle en Condiciones generales.

¿Ustedes son capaces de elaborar un glosario?
Si el cliente lo pide podemos elaborar un glosario que garantice la adherencia a la jerga utilizada en la empresa del cliente y, además, la coherencia estilística y terminológica de la traducción realizada con las sucesivas traducciones.

¿Cómo tratan los datos personales de los clientes?
La privacidad de los clientes está garantizada. Los datos personales son tratados con la máxima confidencialidad por E-motive y utilizados sólo para fines institucionales, instrumentales o relacionados con la actividad de la agencia. La normativa vigente en materia de protección de datos de carácter personal (en particular el D.lgs 196/2003, de 30 de diciembre), establece el derecho de los clientes a acceder a sus datos solicitando la rectificación, la integración, la suspensión o la cancelación. Para ejercer dichos derechos hay que dirigir petición por escrito.




Faq